Co psal Josef Vaclav Sladek?

Sylvan Vandervort
2025-07-26 06:07:48
Count answers
: 3
Josef Václav Sládek byl český spisovatel, básník, novinář a překladatel.
Patří mezi zakladatele české poezie pro děti, spisovatele vlastence a představitele realismu.
Jeho typickým tématem je český venkov s častými motivy domova, dětství a rodného kraje.
Sládek si venkovský svět do určité míry zidealizoval, venkovský život mu připadal poetičtější než život ve městě.
Jeho verš je jednoduchý, rytmický a melodický, díky tomu se řada jeho básní dočkala zhudebnění.
Jako překladatel se snažil vyhledávat neznámé zahraniční autory.
Modernizoval zastaralé překlady, ale snažil se v nich zachovat atmosféru a obsah díla.
Jeho překlad Shakespeara obsahuje více veršů než anglický originál.
Byl také významným zakladatelem moderní dětské poezie, ve které se snaží přiblížit dětské fantazii a jejich jemné duši.
Své básně a články uveřejňoval i v mnoha dalších časopisech.
Mezi jeho knihy patří Znám křišťálovou studánku a jiné básničky, Z křišťálové studánky, Milostný listář, Domove líbezný, Zlaté slunce, bílý den, Selské písně a české znělky, Zvony a zvonky, Sládek dětem, Na hrobech indiánských a Skřivánčí písně.

Kathlyn Russel
2025-07-26 03:26:17
Count answers
: 3
Josef Václav Sládek psal básně a články, které uveřejňoval v mnoha časopisech, například Květy, Světozor, Osvěta a dalších.
Psal pod pseudonymem Vojtěch Černý: Či láska má tě neděsí, Kam skryjem hanbu svou, Lásky kříž, Na to, ach, jsme nevzpomněli, Zvonky.
Pod vlastním jménem: Kronika, Modli se za mne, děvče nevinné, Poželte, bratři, padlých hrdinů, Španělská romance, Tobě, U potoka, Ze vsi.
Pod pseudonymem František Vlna: Orion.
V almanachu Ruch (1870) psal: Bratřím, Do dáli, Jdi spat, Kalina, Kozák, Na hrobech Indianských, Pomník Indianův, V hrobce královské, V pralese, Americké obrázky, Šternberk na Sázavě, Fotografie momentní.
Sládek se věnoval také překladům, např. Robert Burns: Výbor z písní a ballad, Samuel Taylor Coleridge: Skládání o starém námořníku, Christabel, Kublaj chán.
Dále překládal Henry Wadsworth Longfellow: Píseň o Hiavatě, Adam Mickiewicz: Konrad Wallenrod, Edgar Allan Poe: Eldorado, William Shakespeare: Jak se vám líbí, Julius Caesar, Kupec Benátský, Sen noci svatojanské, Sonety.
Také Juan Valera: Pepita Ximenez, František Xaver Šalda: Tři smrti: Winter, Schwaiger a Sládek – nekrolog.